Cerrar

EUSKARA

Presentan el diccionario "más preciso" del euskera actual

IDOIA ALBERDI ETXANIZ | EITB MEDIA

Es el resultado de 15 años de trabajo del Instituto de Euskera de la UPV/EHU.Basado en textos en prosa (libros y prensa escrita) escritos en el período 2000-2007, pretende ser un fiel reflejo del euskera que se utiliza a día de hoy. El proyecto ha sido liderado por el lingüista Ibon Sarasola.

Your browser doesn’t support HTML5 video

Contiene 70 751 entradas, 251 153 acepciones, 529 227 ejemplos y 663 172 sintagmas nominales. Se estima que si se publicara en papel tendría cerca de 16 000 páginas, unos 30 volúmenes.  Bajo el título, el Diccionario de la Lengua Vasca Actual (DLVA) nace con la vocación de ser "el diccionario euskera-euskera más preciso del siglo XXI". Un proyecto, impulsado por el Instituto del Euskera de la UPV/EHU, que ha visto la luz tras un proceso de elaboración de más de 15 años.

En la presentación de la obra, que ha tenido lugar esta mañana en la sala Bizkaia Aretoa de la UPV/EHU, en Bilbao, han participado varios de los autores e impulsores del trabajo. A juicio de Eva Ferreira, rectora de la UPV/EHU,  el trabajo será todo un "referente", especialmente "por su dimensión intelectual". "Es el proyecto más amplio, más grande y más profundo que ha desarrollado el Instituto del Euskera en su historia", ha añadido.

El diccionario se basa en el corpus llamado Ereduzko Prosa Gaur (Prosa de Referencia) que también ha elaborado el Instituto del Euskera de la UPV/EHU. Un corpus que recopila 25 millones de textos y palabras publicadas entre 2000 y 2006, "seleccionados por su calidad lingüística". 

Disponible ya en la web de la UPV/EHU, el mensaje de presentación del diccionario recoge que viene a ser "un fiel reflejo del euskera" que se usa actualmente. Cada entrada muestra el contexto en el que aparece la palabra buscada, así como su fuente. También ofrece información detallada sobre la frecuencia de los grupos nominales.

Ibon Sarasola, exprofesor de la UPV/EHU y académico emérito de la Real Academia de la Lengua Vasca Euskaltzaindia, ha sido el encargado de liderar la mayor parte del trabajo correspondiente a la lexicografía. "Estoy aquí por casualidad. Un día me encontré con Koldo Mitxelena y me pidió ayuda. Así empecé, y me aficioné. Es como una droga... Ahora, me han quitado el juguete. ¿Qué voy a hacer?", ha explicado en su intervención.

En cuanto a la metodología, el Diccionario Actual del Euskera ha seguido las mismas directrices que el Diccionario General Vasco; el primero se basa en los textos en prosa de los últimos años y el segundo recoge la tradición literaria del euskera.

Vídeos (1)