LITERATURA EN EUSKERA
Xabier Amuriza: "Creo que he logrado que Etxepare siga siendo Etxepare, pero que su texto sea inteligible"
EITB Media
El escritor y bertsolari Xabier Amuriza publica una versión en batua de 'Linguae Vasconum Primitiae', del sacerdote bajonavarro Bernat Etxepare. Editado en 1545, fue el primer libro impreso íntegramente en euskera. Amuriza ha intentado "ser fiel al contenido y también a su estilo y a su aire".
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Linguae vasconum primitiae, de Bernat Etxepare, fue la obra elegida en la XIV edición de la Lectura Ininterrumpida de Clásicos que organiza anualmente el euskaltegi Bilbo Zaharra. Una información errónea, que aseguraba que Xabier Amuriza había adaptado para la ocasión -del dialecto bajonavarro al batua- este primer libro publicado en euskera, precipitó este proyecto editorial que ya le venía rondando la cabeza al escritor, investigador y bertsolari vizcaíno.
"Hay mucha gente que lo entiende en su dialecto original, pero para el euskaldun actual es bastante difícil", señala Amuriza. A la traducción, propiamente dicha, ha sumado la labor de adaptación del texto "acorde con las rimas y medidas actuales". En todo caso, explica que ha intentado "ser fiel al contenido y también a su estilo y a su aire".
Entre las curiosidades, Amuriza explica que 'Linguae Vasconum Primitiae' recoge lo que "exagerando" podría considerarse "el texto inaugural del feminismo"; es el caso de 'Emazten fabore'. El Juicio Final aparece descrito "casi como una película de terror", y sorprende o es "chocante que el primer escritor en euskera, siendo cura" publicase once poemas amorosos de un total de 15 que conforman la obra.