Adolfo Arejita
'Tracking' hitzaren ordez, 'arrastoari jarraitu' esan beharko genuke
Nola esan behar diogu birusa duten ingurukoen bilaketari? Adolfo Arejitak erantzuna
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Inori birusa dignostikatuta, ingurukoen bilaketa lanean hasten dira osasun zerbitzuak. 'Tracking' edo 'trazabilidadea' esan izan zaio ohar ofizialetan bilaketa horri baina, zein da euskarazko hitz zuzena? 'Trasmisio katea' ontzat eman du Adolfo Arejitak baina, bada hoberik: 'arrastoari jarriatu'.
Itxialdia ekarri duen hitza zuzen digu euskaltzainak: konfinamenduaren ordez, jatorragoa litzake 'konfinatze' edo 'deskonfinatze' esatea eta horri lotuta, alarma egoera 'luzatzea' edo 'luzapena' esan beharko genioke.